明珠中翳

2020年10月31日 星期六

冬令时了,记得改时间哦!

冬令时了,记得调时间哦!

加拿大、美国将于当地时间

11月01日凌晨01:00(北京时间14:00)

开始实施冬令时至2021年3月14日结束。

除了美国亚利桑那和夏威夷等不使用夏令时的地区,加拿大各地统统将时钟拨慢一小时,手机和电脑是自动调整的,不用拨。也就说北京和多伦多差了13个小时,北京和加拿大差了13个小时。……(可以多睡一个小时了,这可是夜猫们的最好福利。尽情美美的多睡一个小时)。


有朋友問:幾點起床、幾點睡覺,對健康好呢?

常言道:早睡早起身體好!睡眠质量很重要关键在于深睡眠,可以说只要深睡2~3个小时就足够了。通常情况下,0点至3点是深睡眠时间,但并不是一睡着就能进入深睡眠,有個過渡期,一般是1~1.5小时,那麼,反推算一下,也就是晚上10:30pm ~ 11:30pm之間上床睡覺最好,為深度睡眠做準備。建議最佳作息時間: 春夏季入睡時間:22:00~23:00 ;起床時間:6:00~7:00 ;秋冬季入睡時間:21:30~22:30 ;起床時間:6:30~7:30;中午再小睡片刻有助于恢复精神。

www.pearlhealthcentre.com

温馨提示:这也意味着冬天已经开始,这个冬天真的,真的特别寒冷,请注意防寒!


疫情当前,非常时期,阻断病毒传播的唯一途径就是:隔离!隔离!坚决隔离!

中医的“治未病”,说的是:预防!预防!再预防!

古时候出现瘟疫的时候,都是搭一个大帐篷,每个人一个非常简易的床,医生为自我防护,每天喝一大碗(癖瘟中药汤)。医生病人每人一个自制口罩,然后煮一大锅中药给患者每人一碗,古代就是这样大批量的控制和治愈了瘟疫患者。
所谓“正气存内邪不可干”。

1,癖瘟中药肺宝茶可选为预防服用。
功效病毒、提高机体免疫系统、预防治疗上呼吸道感染、清热解毒、清肺利咽、滋阴生津、升清降浊、宣肺排痰健脾除湿等。
适应 男女老少均可服用。用于预防流行性感冒、抵抗病毒细菌入侵人体、上呼吸道不利、咽干上火、口臭,喉咙不适等。30天一个疗程。

2,癖瘟强肺中药冲剂:可选为预防和初期感染
功效:抗病毒,调理脾胃、祛邪辟秽、和解少阳,化湿解毒,益气固本、提高几题免疫力等。
适应:预防病毒感染,同时适应于咽喉不适、鼻敏感、肺热、胃火、干咳、流鼻涕、抵抗力弱等症;14岁以下服用儿童量,14岁以上服用成人量,男女老少均可服用。7天一个疗程。

3,癖瘟中药香囊包: (称为“衣冠疗法”)
功效:化浊驱瘟、醒脑开窍、预防疾病、芳香化湿、避秽解毒, 预防疫病、刺激机体免疫系统,抵御细菌和病毒、提高抵抗力。
适应症:古人云:“戴个香草袋,不怕五虫害”。佩戴香囊预防疫病。香囊中药的挥发性物质可以通过呼吸道进入人体,刺激鼻黏膜,使鼻黏膜上的分泌型免疫球蛋白含量提高,兴奋神经系统。同时有助于感冒、鼻塞、过敏性鼻炎、鼻窦炎等呼吸系统疾病。
使用方法:每人1个香囊,每日取出香囊于鼻前闻,每2小时闻一次,每次1- 3分钟,晚上睡觉时也可放置枕边,每次用后放回袋中封口,以免减缓药效挥发,每2-4周更换一次。

* 大疫出良药中医药(Traditional Chinese medicines)在这次控制和治疗新冠肺炎疫情中发挥了很好的作用。没有西医特效药,也没有疫苗的关键时刻,中医药就是最好的特效方。
一,清肺排毒汤  Lung Cleansing and Detoxifying Decoction
  清肺排毒汤是2020年3月初中国政府公布的《新型冠状病毒肺炎诊疗方案(试行第七版)》中,中医临床治疗药物的首选,从2月6日起,国家卫健委、国家中医药管理局就联合发文向全国推荐使用清肺排毒汤
  清肺排毒汤来源于张仲景《伤寒杂病论》中的几个经典名方(recipes),全方共21味中药成分(herbal components),其主要功效是宣肺透邪清热化湿,健脾化饮。主要在改善发热,咳嗽,乏力等症状方面见效比较快而且明显,能有效促进重症患者肺部影像学改善。
  Lung Cleansing and Detoxifying Decoction is derived from several classic recipes in a traditional Chinese medicine work known in English as Treatise on Cold Damage Diseases, which was written by Zhang Zhongjing sometime before 220 AD. It has 21 herbal components and is mainly effective in improving symptoms of fever, cough and fatigue as well as lung condition, as shown by CT scans, in severe patients.
  cleanse:清洗,清洁
  detoxify:排毒,去除毒素
  decoction:煮剂
  有关基础研究表明,该方可调控多条细胞因子信号通路(cell signal pathway)——细胞之间发送传递信息,来达到抑制病毒复制的目的,从而避免或缓解炎症风暴(cytokine storm) ——细胞因子受病毒感染等诱因过度反应,不分敌我,造成对自身的伤害。重点作用于肺,同时对多个器官提供保护,可作为治疗轻型、普通型、重型、危重型患者的一个通用方。
  Studies have proved the decoction can regulate multiple cell signaling pathways – cells communicating with each other by receiving and processing chemical signals in response to environmental changes – to inhibit virus replication and avoid or mitigate cytokine storms, which are an overreaction of cells that damages the immune system.
  The decoction targets lungs and can also protect other organs. It can be used as a general recipe for treating mild, moderate, severe and critical patients.
  中央指导组专家、国家中医药管理局专家组组长、中国中医科学院首席研究员、中国科学院院士仝小林介绍,到目前为止,10个省份1261例新冠肺炎患者服用“清肺排毒汤”后,1102例得以治愈、29例症状消失、71例症状改善。其中,在40例重症患者服用后,已有28例出院;12例在院治疗,10例症状好转,“由重转轻”,无一例由轻症转为重症或者危重症。
  Tong Xiaolin, chief researcher of the Chinese Academy of Chinese Medical Sciences and also an academician of the Chinese Academy of Sciences, said 1,261 novel coronavirus patients in 10 provinces took the decoction, with 1,102 recovering, symptoms no longer appearing in 29, a further 71 showing improvement and no cases deteriorating.
  There were also 40 severe patients. After taking the medicine, 28 were discharged from hospital, and the condition of 10 improved, with their symptoms changing from severe to mild.
二,化湿败毒方  Huashibaidu 
  化湿败毒方,是由国家中医医疗队(中国中医科学院)在早期国家诊疗方案推荐使用方剂基础上,结合在金银潭医院临床实践,总结凝练出的一个核心方,全方共14味中药。
  Huashibaidu Formula is a core recipe developed by the national traditional Chinese medicine team from the China Academy of Chinese Medical Sciences. Composed of 14 herbal components, the formula is based on the recommendations of the early national diagnosis and treatment plan as well as the experiences from clinical practice at Wuhan Jinyintan Hospital.
主要功效解毒化湿、清热平喘,适用于轻型、普通型和重型患者治疗。该方对新冠肺炎可发挥多环节综合治疗作用,可明显缩短核酸转阴时间、平均住院天数,明显改善临床症状、促进理化检查及肺CT好转。通过新型冠状病毒小鼠模型评价,发现该方可以降低肺组织病毒载量30%。
  Its main efficacy is to detoxify, remove dampness and heat from the body and relieve cough to achieve an inner body balance. It can be used to treat light, moderate and severe patients.
  This prescription has a comprehensive treatment effect in different stages of novel coronavirus pneumonia and can significantly shorten the length of hospital stay and improve clinical symptoms and lung condition as shown by CT scans and other examinations. Studies on guinea pigs found the formula can reduce lung viral load by 30 percent.
三,宣肺败毒方   Xuanfeibaidu 
  宣肺败毒方,也是来源于几个经典名方,全方共13味中药。
  Xuanfeibaidu Granule, with 13 herbal components, originates from several classic traditional recipes.
  主要功效是宣肺化湿、清热透邪、泻肺解毒,适用于轻型、普通型患者治疗。有关研究显示该方可缩短新冠肺炎患者临床症状消失时间、体温复常时间、平均住院天数等,一定程度上能阻断轻型、普通型转重型。
  It can detoxify the lungs and clear dampness and heat and is used for treating light and moderate patients. Research has shown the prescription can shorten the time it takes for clinical symptoms to vanish and temperature return to normal and can effectively prevent light and moderate patients from deteriorating.
  • 疫情期间,为更多朋友能及时有效的预防和治疗,明珠中医提供微信、电话义诊,需要义诊及欲购中药的朋友请电话:4168568456。或 扫下面二维码
  • 新冠疫情侵蚀和肆虐着更多人,病毒就在我们周围无孔不入,我们一定要加强防护,扶正祛邪,提高免疫力。祈愿疫情快快结束,还我们美好正常的生活。

                             赠人玫瑰,手有余香   启动金指转发出去!

2020年10月9日 星期五

疫情严重!将再次关闭服务场所

                                     图源:CTV
安省政府刚刚公布了新的限制措施,对多伦多、渥太华、皮尔区三个疫情最严重的地区关闭健身房、影剧院和餐厅室内用餐,暂停个人护理服务。

安省的数据显示,这三个地区的确诊病例过去两个星期激增。多伦多有44%的确诊病例来自餐厅酒吧。

这些地区也将关闭室内体育馆和健身中心,包括瑜伽馆和舞蹈室。电影院,赌场,宾果游戏厅和其他游戏场所也必须关闭。

自10月13日下周二起,多伦多,渥太华和皮尔区的婚宴将暂停,但原定于本周末举行的婚礼允许进行;

博物馆、美术馆、动物园、科学中心和地标中的互动展品或极有可能与人接触的展品也将关闭;

购物中心的美食广场可以保持开放,但仅限外卖;

必须去除面罩的个人护理服务也将暂停,这将影响到美容院和牙医护理等。

另外,这三个地区的学校和礼拜场所将保持开放。

安省还鼓励全省所有地区的省民减少出门的次数,如果要前往安省其他地区,仅限有必要目的。

最新限制措施将于10月10日周六凌晨0时01分起实施,为期28天。

同时,安省政府敦促全省的居民尽量留在家中,避免非必要出行。

省长福特说,作出这个决定令他感到很痛苦。他说自己昨夜一晚未睡。他一直都在努力支持小商家。为此,他宣布,安省将拨出3亿元帮助受影响的小商家,帮助支付天然气费等开支,具体的细节会在稍后几天公布。最新的限制措施是为了避免安省重回第一阶段。

疫情当前,非常时期,阻断病毒传播的唯一途径就是:隔离!隔离!坚决隔离!

中医的“治未病”,说的是:预防!预防!再预防!

古时候出现瘟疫的时候,都是搭一个大帐篷,每个人一个非常简易的床,医生为自我防护,每天喝一大碗(癖瘟中药汤)。医生病人每人一个自制口罩,然后煮一大锅中药给患者每人一碗,古代就是这样大批量的控制和治愈了瘟疫患者。
所谓“正气存内邪不可干”。

1,癖瘟中药肺宝茶可选为预防服用。
功效病毒、提高机体免疫系统、预防治疗上呼吸道感染、清热解毒、清肺利咽、滋阴生津、升清降浊、宣肺排痰健脾除湿等。
适应 男女老少均可服用。用于预防流行性感冒、抵抗病毒细菌入侵人体、上呼吸道不利、咽干上火、口臭,喉咙不适等。30天一个疗程。

2,癖瘟强肺中药冲剂:可选为预防和初期感染
功效:抗病毒,调理脾胃、祛邪辟秽、和解少阳,化湿解毒,益气固本、提高几题免疫力等。
适应:预防病毒感染,同时适应于咽喉不适、鼻敏感、肺热、胃火、干咳、流鼻涕、抵抗力弱等症;14岁以下服用儿童量,14岁以上服用成人量,男女老少均可服用。7天一个疗程。

3,癖瘟中药香囊包: (称为“衣冠疗法”)
功效:化浊驱瘟、醒脑开窍、预防疾病、芳香化湿、避秽解毒, 预防疫病、刺激机体免疫系统,抵御细菌和病毒、提高抵抗力。
适应症:古人云:“戴个香草袋,不怕五虫害”。佩戴香囊预防疫病。香囊中药的挥发性物质可以通过呼吸道进入人体,刺激鼻黏膜,使鼻黏膜上的分泌型免疫球蛋白含量提高,兴奋神经系统。同时有助于感冒、鼻塞、过敏性鼻炎、鼻窦炎等呼吸系统疾病。
使用方法:每人1个香囊,每日取出香囊于鼻前闻,每2小时闻一次,每次1- 3分钟,晚上睡觉时也可放置枕边,每次用后放回袋中封口,以免减缓药效挥发,每2-4周更换一次。

* 大疫出良药中医药(Traditional Chinese medicines)在这次控制和治疗新冠肺炎疫情中发挥了很好的作用。没有西医特效药,也没有疫苗的关键时刻,中医药就是最好的特效方。
一,清肺排毒汤  Lung Cleansing and Detoxifying Decoction
  清肺排毒汤是2020年3月初中国政府公布的《新型冠状病毒肺炎诊疗方案(试行第七版)》中,中医临床治疗药物的首选,从2月6日起,国家卫健委、国家中医药管理局就联合发文向全国推荐使用清肺排毒汤
  清肺排毒汤来源于张仲景《伤寒杂病论》中的几个经典名方(recipes),全方共21味中药成分(herbal components),其主要功效是宣肺透邪清热化湿,健脾化饮。主要在改善发热,咳嗽,乏力等症状方面见效比较快而且明显,能有效促进重症患者肺部影像学改善。
  Lung Cleansing and Detoxifying Decoction is derived from several classic recipes in a traditional Chinese medicine work known in English as Treatise on Cold Damage Diseases, which was written by Zhang Zhongjing sometime before 220 AD. It has 21 herbal components and is mainly effective in improving symptoms of fever, cough and fatigue as well as lung condition, as shown by CT scans, in severe patients.
  cleanse:清洗,清洁
  detoxify:排毒,去除毒素
  decoction:煮剂
  有关基础研究表明,该方可调控多条细胞因子信号通路(cell signal pathway)——细胞之间发送传递信息,来达到抑制病毒复制的目的,从而避免或缓解炎症风暴(cytokine storm) ——细胞因子受病毒感染等诱因过度反应,不分敌我,造成对自身的伤害。重点作用于肺,同时对多个器官提供保护,可作为治疗轻型、普通型、重型、危重型患者的一个通用方。
  Studies have proved the decoction can regulate multiple cell signaling pathways – cells communicating with each other by receiving and processing chemical signals in response to environmental changes – to inhibit virus replication and avoid or mitigate cytokine storms, which are an overreaction of cells that damages the immune system.
  The decoction targets lungs and can also protect other organs. It can be used as a general recipe for treating mild, moderate, severe and critical patients.
  中央指导组专家、国家中医药管理局专家组组长、中国中医科学院首席研究员、中国科学院院士仝小林介绍,到目前为止,10个省份1261例新冠肺炎患者服用“清肺排毒汤”后,1102例得以治愈、29例症状消失、71例症状改善。其中,在40例重症患者服用后,已有28例出院;12例在院治疗,10例症状好转,“由重转轻”,无一例由轻症转为重症或者危重症。
  Tong Xiaolin, chief researcher of the Chinese Academy of Chinese Medical Sciences and also an academician of the Chinese Academy of Sciences, said 1,261 novel coronavirus patients in 10 provinces took the decoction, with 1,102 recovering, symptoms no longer appearing in 29, a further 71 showing improvement and no cases deteriorating.
  There were also 40 severe patients. After taking the medicine, 28 were discharged from hospital, and the condition of 10 improved, with their symptoms changing from severe to mild.
二,化湿败毒方  Huashibaidu 
  化湿败毒方,是由国家中医医疗队(中国中医科学院)在早期国家诊疗方案推荐使用方剂基础上,结合在金银潭医院临床实践,总结凝练出的一个核心方,全方共14味中药。
  Huashibaidu Formula is a core recipe developed by the national traditional Chinese medicine team from the China Academy of Chinese Medical Sciences. Composed of 14 herbal components, the formula is based on the recommendations of the early national diagnosis and treatment plan as well as the experiences from clinical practice at Wuhan Jinyintan Hospital.
主要功效解毒化湿、清热平喘,适用于轻型、普通型和重型患者治疗。该方对新冠肺炎可发挥多环节综合治疗作用,可明显缩短核酸转阴时间、平均住院天数,明显改善临床症状、促进理化检查及肺CT好转。通过新型冠状病毒小鼠模型评价,发现该方可以降低肺组织病毒载量30%。
  Its main efficacy is to detoxify, remove dampness and heat from the body and relieve cough to achieve an inner body balance. It can be used to treat light, moderate and severe patients.
  This prescription has a comprehensive treatment effect in different stages of novel coronavirus pneumonia and can significantly shorten the length of hospital stay and improve clinical symptoms and lung condition as shown by CT scans and other examinations. Studies on guinea pigs found the formula can reduce lung viral load by 30 percent.
三,宣肺败毒方   Xuanfeibaidu 
  宣肺败毒方,也是来源于几个经典名方,全方共13味中药。
  Xuanfeibaidu Granule, with 13 herbal components, originates from several classic traditional recipes.
  主要功效是宣肺化湿、清热透邪、泻肺解毒,适用于轻型、普通型患者治疗。有关研究显示该方可缩短新冠肺炎患者临床症状消失时间、体温复常时间、平均住院天数等,一定程度上能阻断轻型、普通型转重型。
  It can detoxify the lungs and clear dampness and heat and is used for treating light and moderate patients. Research has shown the prescription can shorten the time it takes for clinical symptoms to vanish and temperature return to normal and can effectively prevent light and moderate patients from deteriorating.
  • 疫情期间,为更多朋友能及时有效的预防和治疗,明珠中医提供微信、电话义诊,需要义诊及欲购中药的朋友请电话:4168568456。或 扫下面二维码
  • 新冠疫情侵蚀和肆虐着更多人,病毒就在我们周围无孔不入,我们一定要加强防护,扶正祛邪,提高免疫力。祈愿疫情快快结束,还我们美好正常的生活。

                             赠人玫瑰,手有余香   启动金指转发出去!

2020年10月8日 星期四

感恩节大聚会安省疫情将再失控

 本周末就是感恩节(Thanksgiving)长周末。在这个加拿大传统节日到来之际,多名传染病医生发出警告:如果大家遵循传统,仍然像往年一样操办聚会,那么安省疫情恐怕要再次失控!

根据安省公共卫生局周三更新的信息,新增583例中,多伦多173例,渥太华121例,约克区75例,皮尔区70例。现存病例中,每10万人口渥太华95例,多伦多81例,皮尔区63例,约克区45例:

据CBC报道,安省的传染科医生对即将到来的感恩节以及与之相关的例行聚会相当担忧,希望政府官员继续敦促安省家庭,在COVID-19病例激增的情况下取消今年的感恩节聚会,否则就可能将安省推向“灾难的边缘”。特别是多伦多,渥太华和皮尔区的人们发出公开呼吁,最好取消感恩节长周末期间的聚会。


疫情当前,非常时期,阻断病毒传播的唯一途径就是:隔离!隔离!坚决隔离!

中医的“治未病”,说的是:预防!预防!再预防!

古时候出现瘟疫的时候,都是搭一个大帐篷,每个人一个非常简易的床,医生为自我防护,每天喝一大碗(癖瘟中药汤)。医生病人每人一个自制口罩,然后煮一大锅中药给患者每人一碗,古代就是这样大批量的控制和治愈了瘟疫患者。
所谓“正气存内邪不可干”。

1,癖瘟中药肺宝茶可选为预防服用。
功效病毒、提高机体免疫系统、预防治疗上呼吸道感染、清热解毒、清肺利咽、滋阴生津、升清降浊、宣肺排痰健脾除湿等。
适应 男女老少均可服用。用于预防流行性感冒、抵抗病毒细菌入侵人体、上呼吸道不利、咽干上火、口臭,喉咙不适等。30天一个疗程。

2,癖瘟强肺中药冲剂:可选为预防和初期感染
功效:抗病毒,调理脾胃、祛邪辟秽、和解少阳,化湿解毒,益气固本、提高几题免疫力等。
适应:预防病毒感染,同时适应于咽喉不适、鼻敏感、肺热、胃火、干咳、流鼻涕、抵抗力弱等症;14岁以下服用儿童量,14岁以上服用成人量,男女老少均可服用。7天一个疗程。

3,癖瘟中药香囊包: (称为“衣冠疗法”)
功效:化浊驱瘟、醒脑开窍、预防疾病、芳香化湿、避秽解毒, 预防疫病、刺激机体免疫系统,抵御细菌和病毒、提高抵抗力。
适应症:古人云:“戴个香草袋,不怕五虫害”。佩戴香囊预防疫病。香囊中药的挥发性物质可以通过呼吸道进入人体,刺激鼻黏膜,使鼻黏膜上的分泌型免疫球蛋白含量提高,兴奋神经系统。同时有助于感冒、鼻塞、过敏性鼻炎、鼻窦炎等呼吸系统疾病。
使用方法:每人1个香囊,每日取出香囊于鼻前闻,每2小时闻一次,每次1- 3分钟,晚上睡觉时也可放置枕边,每次用后放回袋中封口,以免减缓药效挥发,每2-4周更换一次。

* 大疫出良药中医药(Traditional Chinese medicines)在这次控制和治疗新冠肺炎疫情中发挥了很好的作用。没有西医特效药,也没有疫苗的关键时刻,中医药就是最好的特效方。
一,清肺排毒汤  Lung Cleansing and Detoxifying Decoction
  清肺排毒汤是2020年3月初中国政府公布的《新型冠状病毒肺炎诊疗方案(试行第七版)》中,中医临床治疗药物的首选,从2月6日起,国家卫健委、国家中医药管理局就联合发文向全国推荐使用清肺排毒汤
  清肺排毒汤来源于张仲景《伤寒杂病论》中的几个经典名方(recipes),全方共21味中药成分(herbal components),其主要功效是宣肺透邪清热化湿,健脾化饮。主要在改善发热,咳嗽,乏力等症状方面见效比较快而且明显,能有效促进重症患者肺部影像学改善。
  Lung Cleansing and Detoxifying Decoction is derived from several classic recipes in a traditional Chinese medicine work known in English as Treatise on Cold Damage Diseases, which was written by Zhang Zhongjing sometime before 220 AD. It has 21 herbal components and is mainly effective in improving symptoms of fever, cough and fatigue as well as lung condition, as shown by CT scans, in severe patients.
  cleanse:清洗,清洁
  detoxify:排毒,去除毒素
  decoction:煮剂
  有关基础研究表明,该方可调控多条细胞因子信号通路(cell signal pathway)——细胞之间发送传递信息,来达到抑制病毒复制的目的,从而避免或缓解炎症风暴(cytokine storm) ——细胞因子受病毒感染等诱因过度反应,不分敌我,造成对自身的伤害。重点作用于肺,同时对多个器官提供保护,可作为治疗轻型、普通型、重型、危重型患者的一个通用方。
  Studies have proved the decoction can regulate multiple cell signaling pathways – cells communicating with each other by receiving and processing chemical signals in response to environmental changes – to inhibit virus replication and avoid or mitigate cytokine storms, which are an overreaction of cells that damages the immune system.
  The decoction targets lungs and can also protect other organs. It can be used as a general recipe for treating mild, moderate, severe and critical patients.
  中央指导组专家、国家中医药管理局专家组组长、中国中医科学院首席研究员、中国科学院院士仝小林介绍,到目前为止,10个省份1261例新冠肺炎患者服用“清肺排毒汤”后,1102例得以治愈、29例症状消失、71例症状改善。其中,在40例重症患者服用后,已有28例出院;12例在院治疗,10例症状好转,“由重转轻”,无一例由轻症转为重症或者危重症。
  Tong Xiaolin, chief researcher of the Chinese Academy of Chinese Medical Sciences and also an academician of the Chinese Academy of Sciences, said 1,261 novel coronavirus patients in 10 provinces took the decoction, with 1,102 recovering, symptoms no longer appearing in 29, a further 71 showing improvement and no cases deteriorating.
  There were also 40 severe patients. After taking the medicine, 28 were discharged from hospital, and the condition of 10 improved, with their symptoms changing from severe to mild.
二,化湿败毒方  Huashibaidu 
  化湿败毒方,是由国家中医医疗队(中国中医科学院)在早期国家诊疗方案推荐使用方剂基础上,结合在金银潭医院临床实践,总结凝练出的一个核心方,全方共14味中药。
  Huashibaidu Formula is a core recipe developed by the national traditional Chinese medicine team from the China Academy of Chinese Medical Sciences. Composed of 14 herbal components, the formula is based on the recommendations of the early national diagnosis and treatment plan as well as the experiences from clinical practice at Wuhan Jinyintan Hospital.
主要功效解毒化湿、清热平喘,适用于轻型、普通型和重型患者治疗。该方对新冠肺炎可发挥多环节综合治疗作用,可明显缩短核酸转阴时间、平均住院天数,明显改善临床症状、促进理化检查及肺CT好转。通过新型冠状病毒小鼠模型评价,发现该方可以降低肺组织病毒载量30%。
  Its main efficacy is to detoxify, remove dampness and heat from the body and relieve cough to achieve an inner body balance. It can be used to treat light, moderate and severe patients.
  This prescription has a comprehensive treatment effect in different stages of novel coronavirus pneumonia and can significantly shorten the length of hospital stay and improve clinical symptoms and lung condition as shown by CT scans and other examinations. Studies on guinea pigs found the formula can reduce lung viral load by 30 percent.
三,宣肺败毒方   Xuanfeibaidu 
  宣肺败毒方,也是来源于几个经典名方,全方共13味中药。
  Xuanfeibaidu Granule, with 13 herbal components, originates from several classic traditional recipes.
  主要功效是宣肺化湿、清热透邪、泻肺解毒,适用于轻型、普通型患者治疗。有关研究显示该方可缩短新冠肺炎患者临床症状消失时间、体温复常时间、平均住院天数等,一定程度上能阻断轻型、普通型转重型。
  It can detoxify the lungs and clear dampness and heat and is used for treating light and moderate patients. Research has shown the prescription can shorten the time it takes for clinical symptoms to vanish and temperature return to normal and can effectively prevent light and moderate patients from deteriorating.
  • 疫情期间,为更多朋友能及时有效的预防和治疗,明珠中医提供微信、电话义诊,需要义诊及欲购中药的朋友请电话:4168568456。或 扫下面二维码
  • 新冠疫情侵蚀和肆虐着更多人,病毒就在我们周围无孔不入,我们一定要加强防护,扶正祛邪,提高免疫力。祈愿疫情快快结束,还我们美好正常的生活。

赠人玫瑰,手有余香   启动金指转发出去!