明珠中翳

2020年9月20日 星期日

“二次疫情正来袭”

 


当被问到现在安省是否面临二次疫情时,安省副首席卫生官Dr. Barbara Yaffe明确表示,现在安省正在经历着第二波疫情。

她指出,卫生专家已经确认了三种疫情爆发的可能性模式。

“其中一种是大规模的二次爆发,新增病例可达到第一波疫情的三至四倍。另一种模式是相对小型但可能多次出现的疫情,还有一种就是缓慢增长、增长曲线平缓的情况。”

“从目前的情势来看,安省的确诊病例正在迅速增长。二次疫情正在爆发。但现在还很难判断是大规模爆发还是相对小型的疫情。希望我们现在正在经历的不是那种大爆发的情况。”

在答记者问环节,福特及安省卫生厅长Christine Elliott都喊话年轻人,希望年轻人遵守社交规则,因为这不仅关系到他们自己的健康,还关乎他们的家人,尤其是长者的安危。

福特表示,新闻中有报道一些人私下举办大型聚会,他十分不理解为什么要同时这么多人聚在一起。他认为,按照现在的人数限定,要和家人朋友碰面社交完全足够了。

他还指出,任何人、任何场所都必须遵守疫情时期的社交规定,没有特例。

对于近期检测中心人满为患、等候时间长的问题,厅长Elliott表示,正在扩大检测中心的可容纳人数,同时也在寻找其他办法来缓解压力,下周初会宣布具体做法。

近日省府刚刚宣布,将从下周开始,开放药房作为检测点。但有人对此表示担忧,因为这可能会增加药房的感染风险。福特强调,这些药房仅会接待无症状者,出现疑似症状的人请前往检测中心进行检测。

日前多位政党领袖被确诊感染了新冠病毒,福特在回答记者提问时表示,自己现在感觉良好,一直以来都在遵守着疫情时期的规则。如果出现不适,他会毫不犹豫地前往检测。

今天安省政府通报,新增确诊病例再次突破400例,新增了407名新冠患者,这是自六月初以来每日新增最多的一天。

以上图文来自51网

疫情当前,非常时期,阻断病毒传播的唯一途径就是:隔离!隔离!坚决隔离!

中医的“治未病”,说的是:预防!预防!再预防!

古时候出现瘟疫的时候,都是搭一个大帐篷,每个人一个非常简易的床,医生为自我防护,每天喝一大碗(癖瘟中药汤)。医生病人每人一个自制口罩,然后煮一大锅中药给患者每人一碗,古代就是这样大批量的控制和治愈了瘟疫患者。
所谓“正气存内邪不可干”。

1,癖瘟中药肺宝茶可选为预防服用。
功效病毒、提高机体免疫系统、预防治疗上呼吸道感染、清热解毒、清肺利咽、滋阴生津、升清降浊、宣肺排痰健脾除湿等。
适应 男女老少均可服用。用于预防流行性感冒、抵抗病毒细菌入侵人体、上呼吸道不利、咽干上火、口臭,喉咙不适等。30天一个疗程。

2,癖瘟强肺中药冲剂:可选为预防和初期感染
功效:抗病毒,调理脾胃、祛邪辟秽、和解少阳,化湿解毒,益气固本、提高几题免疫力等。
适应:预防病毒感染,同时适应于咽喉不适、鼻敏感、肺热、胃火、干咳、流鼻涕、抵抗力弱等症;14岁以下服用儿童量,14岁以上服用成人量,男女老少均可服用。7天一个疗程。

3,癖瘟中药香囊包: (称为“衣冠疗法”)
功效:化浊驱瘟、醒脑开窍、预防疾病、芳香化湿、避秽解毒, 预防疫病、刺激机体免疫系统,抵御细菌和病毒、提高抵抗力。
适应症:古人云:“戴个香草袋,不怕五虫害”。佩戴香囊预防疫病。香囊中药的挥发性物质可以通过呼吸道进入人体,刺激鼻黏膜,使鼻黏膜上的分泌型免疫球蛋白含量提高,兴奋神经系统。同时有助于感冒、鼻塞、过敏性鼻炎、鼻窦炎等呼吸系统疾病。
使用方法:每人1个香囊,每日取出香囊于鼻前闻,每2小时闻一次,每次1- 3分钟,晚上睡觉时也可放置枕边,每次用后放回袋中封口,以免减缓药效挥发,每2-4周更换一次。

* 大疫出良药中医药(Traditional Chinese medicines)在这次控制和治疗新冠肺炎疫情中发挥了很好的作用。没有西医特效药,也没有疫苗的关键时刻,中医药就是最好的特效方。

一,清肺排毒汤  Lung Cleansing and Detoxifying Decoction
  清肺排毒汤是2020年3月初中国政府公布的《新型冠状病毒肺炎诊疗方案(试行第七版)》中,中医临床治疗药物的首选,从2月6日起,国家卫健委、国家中医药管理局就联合发文向全国推荐使用清肺排毒汤
  清肺排毒汤来源于张仲景《伤寒杂病论》中的几个经典名方(recipes),全方共21味中药成分(herbal components),其主要功效是宣肺透邪清热化湿,健脾化饮。主要在改善发热,咳嗽,乏力等症状方面见效比较快而且明显,能有效促进重症患者肺部影像学改善。
  Lung Cleansing and Detoxifying Decoction is derived from several classic recipes in a traditional Chinese medicine work known in English as Treatise on Cold Damage Diseases, which was written by Zhang Zhongjing sometime before 220 AD. It has 21 herbal components and is mainly effective in improving symptoms of fever, cough and fatigue as well as lung condition, as shown by CT scans, in severe patients.
  cleanse:清洗,清洁
  detoxify:排毒,去除毒素
  decoction:煮剂
  有关基础研究表明,该方可调控多条细胞因子信号通路(cell signal pathway)——细胞之间发送传递信息,来达到抑制病毒复制的目的,从而避免或缓解炎症风暴(cytokine storm) ——细胞因子受病毒感染等诱因过度反应,不分敌我,造成对自身的伤害。重点作用于肺,同时对多个器官提供保护,可作为治疗轻型、普通型、重型、危重型患者的一个通用方。
  Studies have proved the decoction can regulate multiple cell signaling pathways – cells communicating with each other by receiving and processing chemical signals in response to environmental changes – to inhibit virus replication and avoid or mitigate cytokine storms, which are an overreaction of cells that damages the immune system.
  The decoction targets lungs and can also protect other organs. It can be used as a general recipe for treating mild, moderate, severe and critical patients.
  中央指导组专家、国家中医药管理局专家组组长、中国中医科学院首席研究员、中国科学院院士仝小林介绍,到目前为止,10个省份1261例新冠肺炎患者服用“清肺排毒汤”后,1102例得以治愈、29例症状消失、71例症状改善。其中,在40例重症患者服用后,已有28例出院;12例在院治疗,10例症状好转,“由重转轻”,无一例由轻症转为重症或者危重症。
  Tong Xiaolin, chief researcher of the Chinese Academy of Chinese Medical Sciences and also an academician of the Chinese Academy of Sciences, said 1,261 novel coronavirus patients in 10 provinces took the decoction, with 1,102 recovering, symptoms no longer appearing in 29, a further 71 showing improvement and no cases deteriorating.
  There were also 40 severe patients. After taking the medicine, 28 were discharged from hospital, and the condition of 10 improved, with their symptoms changing from severe to mild.
二,化湿败毒方  Huashibaidu 
  化湿败毒方,是由国家中医医疗队(中国中医科学院)在早期国家诊疗方案推荐使用方剂基础上,结合在金银潭医院临床实践,总结凝练出的一个核心方,全方共14味中药。
  Huashibaidu Formula is a core recipe developed by the national traditional Chinese medicine team from the China Academy of Chinese Medical Sciences. Composed of 14 herbal components, the formula is based on the recommendations of the early national diagnosis and treatment plan as well as the experiences from clinical practice at Wuhan Jinyintan Hospital.
主要功效解毒化湿、清热平喘,适用于轻型、普通型和重型患者治疗。该方对新冠肺炎可发挥多环节综合治疗作用,可明显缩短核酸转阴时间、平均住院天数,明显改善临床症状、促进理化检查及肺CT好转。通过新型冠状病毒小鼠模型评价,发现该方可以降低肺组织病毒载量30%。
  Its main efficacy is to detoxify, remove dampness and heat from the body and relieve cough to achieve an inner body balance. It can be used to treat light, moderate and severe patients.
  This prescription has a comprehensive treatment effect in different stages of novel coronavirus pneumonia and can significantly shorten the length of hospital stay and improve clinical symptoms and lung condition as shown by CT scans and other examinations. Studies on guinea pigs found the formula can reduce lung viral load by 30 percent.
三,宣肺败毒方   Xuanfeibaidu 
  宣肺败毒方,也是来源于几个经典名方,全方共13味中药。
  Xuanfeibaidu Granule, with 13 herbal components, originates from several classic traditional recipes.
  主要功效是宣肺化湿、清热透邪、泻肺解毒,适用于轻型、普通型患者治疗。有关研究显示该方可缩短新冠肺炎患者临床症状消失时间、体温复常时间、平均住院天数等,一定程度上能阻断轻型、普通型转重型。
  It can detoxify the lungs and clear dampness and heat and is used for treating light and moderate patients. Research has shown the prescription can shorten the time it takes for clinical symptoms to vanish and temperature return to normal and can effectively prevent light and moderate patients from deteriorating.
  • 疫情期间,为更多朋友能及时有效的预防和治疗,明珠中医提供微信、电话义诊,需要义诊及欲购中药的朋友请电话:4168568456。或 扫下面二维码
  • 新冠疫情侵蚀和肆虐着更多人,病毒就在我们周围无孔不入,我们一定要加强防护,扶正祛邪,提高免疫力。祈愿疫情快快结束,还我们美好正常的生活。

赠人玫瑰,手有余香   启动金指转发出去!


2020年9月17日 星期四

担忧!加拿大疫情恐已失控!

 

根据环球邮报报道,加拿大席公共卫生官谭咏诗今日表示,最近全国出现COVID-19病例激增的显现,这令人非常担心。现在,加拿大可能失去控制新冠状病毒疫情的能力。

谭咏诗在一份声明中说:“最近一周平均每天报告779例新病例,是7月份的水平的两倍多。很多省的政府官员将此问题归咎于‘聚会’。每天报告的新病例的持续增加让人难以接受。随着病毒的持续传播,疫情可能会迅速改变,我们可能会失去将COVID-19病例保持在可控水平的能力。”

首席公共卫生官员Theresa Tam发出的这一警告表现出联邦政府对疫情可能失控的担忧。

今日,加拿大人口最多的省刚刚宣布在省内三个热点地区:多伦多,渥太华和皮尔区施加更严格的卫生限制。聚会限制人数从室内50人室外100降低到室内10人室外25人,相当于该省重启计划第二阶段的标准。

确诊数量激增,加上许多学校要求学生和家长进行检测,成千上万的人涌向测试中心。许多测试中心门口都排起了长队,人们不得不等待数小时才能领取拭子做监测。


保守党领袖奥图尔(Erin O'Toole)和他的家人在周三排队数小时等待测试,但因为测试中心接待数量已达上限而未能接受检测。随后他和家人于星期四在专门为立法者准备的测试中接受了测试。因此,他指责总理贾斯汀·杜鲁多(Justin Trudeau)领导的自由党政府延误了检测,还拒绝批准其他COVID-19检测方法。

以上图文来自51网

疫情当前,非常时期,阻断病毒传播的唯一途径就是:隔离!隔离!坚决隔离!

中医的“治未病”,说的是:预防!预防!再预防!

古时候出现瘟疫的时候,都是搭一个大帐篷,每个人一个非常简易的床,医生为自我防护,每天喝一大碗(癖瘟中药汤)。医生病人每人一个自制口罩,然后煮一大锅中药给患者每人一碗,古代就是这样大批量的控制和治愈了瘟疫患者。
所谓“正气存内邪不可干”。


1,癖瘟中药肺宝茶可选为预防服用。
功效病毒、提高机体免疫系统、预防治疗上呼吸道感染、清热解毒、清肺利咽、滋阴生津、升清降浊、宣肺排痰健脾除湿等。
适应 男女老少均可服用。用于预防流行性感冒、抵抗病毒细菌入侵人体、上呼吸道不利、咽干上火、口臭,喉咙不适等。30天一个疗程。


2,癖瘟强肺中药冲剂:可选为预防和初期感染
功效:抗病毒,调理脾胃、祛邪辟秽、和解少阳,化湿解毒,益气固本、提高几题免疫力等。
适应:预防病毒感染,同时适应于咽喉不适、鼻敏感、肺热、胃火、干咳、流鼻涕、抵抗力弱等症;14岁以下服用儿童量,14岁以上服用成人量,男女老少均可服用。7天一个疗程。

3,癖瘟中药香囊包: (称为“衣冠疗法”)
功效:化浊驱瘟、醒脑开窍、预防疾病、芳香化湿、避秽解毒, 预防疫病、刺激机体免疫系统,抵御细菌和病毒、提高抵抗力。
适应症:古人云:“戴个香草袋,不怕五虫害”。佩戴香囊预防疫病。香囊中药的挥发性物质可以通过呼吸道进入人体,刺激鼻黏膜,使鼻黏膜上的分泌型免疫球蛋白含量提高,兴奋神经系统。同时有助于感冒、鼻塞、过敏性鼻炎、鼻窦炎等呼吸系统疾病。
使用方法:每人1个香囊,每日取出香囊于鼻前闻,每2小时闻一次,每次1- 3分钟,晚上睡觉时也可放置枕边,每次用后放回袋中封口,以免减缓药效挥发,每2-4周更换一次。

* 大疫出良药中医药(Traditional Chinese medicines)在这次控制和治疗新冠肺炎疫情中发挥了很好的作用。没有西医特效药,也没有疫苗的关键时刻,中医药就是最好的特效方。


一,清肺排毒汤  Lung Cleansing and Detoxifying Decoction
  清肺排毒汤是2020年3月初中国政府公布的《新型冠状病毒肺炎诊疗方案(试行第七版)》中,中医临床治疗药物的首选,从2月6日起,国家卫健委、国家中医药管理局就联合发文向全国推荐使用清肺排毒汤
  清肺排毒汤来源于张仲景《伤寒杂病论》中的几个经典名方(recipes),全方共21味中药成分(herbal components),其主要功效是宣肺透邪清热化湿,健脾化饮。主要在改善发热,咳嗽,乏力等症状方面见效比较快而且明显,能有效促进重症患者肺部影像学改善。
  Lung Cleansing and Detoxifying Decoction is derived from several classic recipes in a traditional Chinese medicine work known in English as Treatise on Cold Damage Diseases, which was written by Zhang Zhongjing sometime before 220 AD. It has 21 herbal components and is mainly effective in improving symptoms of fever, cough and fatigue as well as lung condition, as shown by CT scans, in severe patients.
  cleanse:清洗,清洁
  detoxify:排毒,去除毒素
  decoction:煮剂
  有关基础研究表明,该方可调控多条细胞因子信号通路(cell signal pathway)——细胞之间发送传递信息,来达到抑制病毒复制的目的,从而避免或缓解炎症风暴(cytokine storm) ——细胞因子受病毒感染等诱因过度反应,不分敌我,造成对自身的伤害。重点作用于肺,同时对多个器官提供保护,可作为治疗轻型、普通型、重型、危重型患者的一个通用方。
  Studies have proved the decoction can regulate multiple cell signaling pathways – cells communicating with each other by receiving and processing chemical signals in response to environmental changes – to inhibit virus replication and avoid or mitigate cytokine storms, which are an overreaction of cells that damages the immune system.
  The decoction targets lungs and can also protect other organs. It can be used as a general recipe for treating mild, moderate, severe and critical patients.
  中央指导组专家、国家中医药管理局专家组组长、中国中医科学院首席研究员、中国科学院院士仝小林介绍,到目前为止,10个省份1261例新冠肺炎患者服用“清肺排毒汤”后,1102例得以治愈、29例症状消失、71例症状改善。其中,在40例重症患者服用后,已有28例出院;12例在院治疗,10例症状好转,“由重转轻”,无一例由轻症转为重症或者危重症。
  Tong Xiaolin, chief researcher of the Chinese Academy of Chinese Medical Sciences and also an academician of the Chinese Academy of Sciences, said 1,261 novel coronavirus patients in 10 provinces took the decoction, with 1,102 recovering, symptoms no longer appearing in 29, a further 71 showing improvement and no cases deteriorating.
  There were also 40 severe patients. After taking the medicine, 28 were discharged from hospital, and the condition of 10 improved, with their symptoms changing from severe to mild.

二,化湿败毒方  Huashibaidu 
  化湿败毒方,是由国家中医医疗队(中国中医科学院)在早期国家诊疗方案推荐使用方剂基础上,结合在金银潭医院临床实践,总结凝练出的一个核心方,全方共14味中药。
  Huashibaidu Formula is a core recipe developed by the national traditional Chinese medicine team from the China Academy of Chinese Medical Sciences. Composed of 14 herbal components, the formula is based on the recommendations of the early national diagnosis and treatment plan as well as the experiences from clinical practice at Wuhan Jinyintan Hospital.
主要功效解毒化湿、清热平喘,适用于轻型、普通型和重型患者治疗。该方对新冠肺炎可发挥多环节综合治疗作用,可明显缩短核酸转阴时间、平均住院天数,明显改善临床症状、促进理化检查及肺CT好转。通过新型冠状病毒小鼠模型评价,发现该方可以降低肺组织病毒载量30%。
  Its main efficacy is to detoxify, remove dampness and heat from the body and relieve cough to achieve an inner body balance. It can be used to treat light, moderate and severe patients.
  This prescription has a comprehensive treatment effect in different stages of novel coronavirus pneumonia and can significantly shorten the length of hospital stay and improve clinical symptoms and lung condition as shown by CT scans and other examinations. Studies on guinea pigs found the formula can reduce lung viral load by 30 percent.

三,宣肺败毒方   Xuanfeibaidu 
  宣肺败毒方,也是来源于几个经典名方,全方共13味中药。
  Xuanfeibaidu Granule, with 13 herbal components, originates from several classic traditional recipes.
  主要功效是宣肺化湿、清热透邪、泻肺解毒,适用于轻型、普通型患者治疗。有关研究显示该方可缩短新冠肺炎患者临床症状消失时间、体温复常时间、平均住院天数等,一定程度上能阻断轻型、普通型转重型。
  It can detoxify the lungs and clear dampness and heat and is used for treating light and moderate patients. Research has shown the prescription can shorten the time it takes for clinical symptoms to vanish and temperature return to normal and can effectively prevent light and moderate patients from deteriorating.
  • 疫情期间,为更多朋友能及时有效的预防和治疗,明珠中医提供微信、电话义诊,需要义诊及欲购中药的朋友请电话:4168568456。或 扫下面二维码
  • 新冠疫情侵蚀和肆虐着更多人,病毒就在我们周围无孔不入,我们一定要加强防护,扶正祛邪,提高免疫力。祈愿疫情快快结束,还我们美好正常的生活。

赠人玫瑰,手有余香   启动金指转发出去!